| تفصیل سورہ | تفصیل رکوع | ترتیبِ تلاوت | نام سورہ | ترتیبِ نزول | مکی / مدنی | رکوع نمبر | آیات شمار | پارہ شمار | نام پارہ | 15 | سُوْرَةُ الْحِجْر | 54 | مکی | 1 | 1 - 15 | 13 - 14 | وَ مَاۤ اُبَرِّئُ، رُبَمَا |
Allah in the name of the most Affectionate the Merciful. | بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ |
1. Alif-Lam-Raa. These are the verses of a Book and of a Bright Quran. | 1. الٓرٰ١۫ تِلْكَ اٰیٰتُ الْكِتٰبِ وَ قُرْاٰنٍ مُّبِیْنٍ۱ |
2. The infidels would desire ardently that they had been Muslims. | 2. رُبَمَا یَوَدُّ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا لَوْ كَانُوْا مُسْلِمِیْنَ۲ |
3. Leave them to eat and enjoy and let the hope may amuse them now then they are about to know. | 3. ذَرْهُمْ یَاْكُلُوْا وَ یَتَمَتَّعُوْا وَ یُلْهِهِمُ الْاَمَلُ فَسَوْفَ یَعْلَمُوْنَ۳ |
4. And the town We destroyed it had a writing known. | 4. وَ مَاۤ اَهْلَكْنَا مِنْ قَرْیَةٍ اِلَّا وَ لَهَا كِتَابٌ مَّعْلُوْمٌ۴ |
5. No community can precede its promised time nor it can fall behind. | 5. مَا تَسْبِقُ مِنْ اُمَّةٍ اَجَلَهَا وَ مَا یَسْتَاْخِرُوْنَ۵ |
6. And they said 'O you upon whom Quran has been sent down, you are certainly a madman.' | 6. وَ قَالُوْا یٰۤاَیُّهَا الَّذِیْ نُزِّلَ عَلَیْهِ الذِّكْرُ اِنَّكَ لَمَجْنُوْنٌؕ۶ |
7. 'Why don't you bring angels to us, if you are truthful.' | 7. لَوْ مَا تَاْتِیْنَا بِالْمَلٰٓىِٕكَةِ اِنْ كُنْتَ مِنَ الصّٰدِقِیْنَ۷ |
8. We do not send down the angels without any purpose and if they come down, they would not get a time. | 8. مَا نُنَزِّلُ الْمَلٰٓىِٕكَةَ اِلَّا بِالْحَقِّ وَ مَا كَانُوْۤا اِذًا مُّنْظَرِیْنَ۸ |
9. No doubt, We have sent down this Quran, and We most surely are its Guardian. | 9. اِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَ اِنَّا لَهٗ لَحٰفِظُوْنَ۹ |
10. And assuredly. We sent messengers before you amongst earlier peoples. | 10. وَ لَقَدْ اَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِیْ شِیَعِ الْاَوَّلِیْنَ۱۰ |
11. And not any messenger came to them, but they mocked at him. | 11. وَ مَا یَاْتِیْهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ یَسْتَهْزِءُوْنَ۱۱ |
12. In the same way, We make a way for this mockery in the hearts of the culprits. | 12. كَذٰلِكَ نَسْلُكُهٗ فِیْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِیْنَۙ۱۲ |
13. They believe not therein. and already the example of the ancients has gone forth. | 13. لَا یُؤْمِنُوْنَ بِهٖ وَ قَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْاَوَّلِیْنَ۱۳ |
14. And if We open any door for them in the heaven that they may ascend through it in the day. | 14. وَ لَوْ فَتَحْنَا عَلَیْهِمْ بَابًا مِّنَ السَّمَآءِ فَظَلُّوْا فِیْهِ یَعْرُجُوْنَۙ۱۴ |
15. Even then they would say, 'Our sights have been tied, rather we have been mesmerized.' | 15. لَقَالُوْۤا اِنَّمَا سُكِّرَتْ اَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُوْرُوْنَ۠۱۵ |
16. And We have indeed made constellations in the heaven and have adorned it for the beholders. | 16. وَ لَقَدْ جَعَلْنَا فِی السَّمَآءِ بُرُوْجًا وَّ زَیَّنّٰهَا لِلنّٰظِرِیْنَۙ۱۶ |
17. And We have guarded it from every accursed Satan. | 17. وَ حَفِظْنٰهَا مِنْ كُلِّ شَیْطٰنٍ رَّجِیْمٍۙ۱۷ |
18. But whoever goes to hear stealthily, then he is pursued by a bright flame. | 18. اِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ مُّبِیْنٌ۱۸ |
19. And We have stretched the earth and put therein anchors, and caused to grow therein everything proportionately. | 19. وَ الْاَرْضَ مَدَدْنٰهَا وَ اَلْقَیْنَا فِیْهَا رَوَاسِیَ وَ اَنْۢبَتْنَا فِیْهَا مِنْ كُلِّ شَیْءٍ مَّوْزُوْنٍ۱۹ |
20. And We have provided for you therein means of livelihood and also for those you provide not for | 20. وَ جَعَلْنَا لَكُمْ فِیْهَا مَعَایِشَ وَ مَنْ لَّسْتُمْ لَهٗ بِرٰزِقِیْنَ۲۰ |
21. And there is nothing of which there are not treasures with Us, and We do not send it down but with a known measure. | 21. وَ اِنْ مِّنْ شَیْءٍ اِلَّا عِنْدَنَا خَزَآىِٕنُهٗ١٘ وَ مَا نُنَزِّلُهٗۤ اِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُوْمٍ۲۱ |
22. And We have sent winds fecundating the clouds, then We sent down water from the heaven. Then We gave it to you to drink, and you are not its treasurers. | 22. وَ اَرْسَلْنَا الرِّیٰحَ لَوَاقِحَ فَاَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَآءِ مَآءً فَاَسْقَیْنٰكُمُوْهُ١ۚ وَ مَاۤ اَنْتُمْ لَهٗ بِخٰزِنِیْنَ۲۲ |
23. And verily it is We, Who give life, and We Who cause death and We Who are Inheritor. | 23. وَ اِنَّا لَنَحْنُ نُحْیٖ وَ نُمِیْتُ وَ نَحْنُ الْوٰرِثُوْنَ۲۳ |
24. And We do know those who went ahead among you and We do know those who remained behind among you. | 24. وَ لَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِیْنَ مِنْكُمْ وَ لَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَاْخِرِیْنَ۲۴ |
25. And verily your Lord alone will raise them on the Day of Judgment. No doubt, He is the Wise the Knowing. | 25. وَ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ یَحْشُرُهُمْ١ؕ اِنَّهٗ حَكِیْمٌ عَلِیْمٌ۠۲۵ |
26. And verily We have made man from ringing clay, which was in reality black smelling mud. | 26. وَ لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍۚ۲۶ |
27. And We have made Jinns before from the smokeless fire. | 27. وَ الْجَآنَّ خَلَقْنٰهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَّارِ السَّمُوْمِ۲۷ |
28. And recall when your Lord said to the angels, "1 am about to create human-being from the ringing clay which is of the black smelling mud." | 28. وَ اِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰٓىِٕكَةِ اِنِّیْ خَالِقٌۢ بَشَرًا مِّنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ۲۸ |
29. Then when, I had formed him and have breathed into him of My special esteemed spirit, then fall down for him prostrate. | 29. فَاِذَا سَوَّیْتُهٗ وَ نَفَخْتُ فِیْهِ مِنْ رُّوْحِیْ فَقَعُوْا لَهٗ سٰجِدِیْنَ۲۹ |
30. Then all the angels fell down prostrate together. | 30. فَسَجَدَ الْمَلٰٓىِٕكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُوْنَۙ۳۰ |
31. Save Iblis. He refused to be with the prostate. | 31. اِلَّاۤ اِبْلِیْسَ١ؕ اَبٰۤى اَنْ یَّكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِیْنَ۳۱ |
32. Allah said `O Iblis, what happened to you that you did remain aloof from the prostate.' | 32. قَالَ یٰۤاِبْلِیْسُ مَا لَكَ اَلَّا تَكُوْنَ مَعَ السّٰجِدِیْنَ۳۲ |
33. He said 'It is not befitting me that I should prostrate myself before a human being whom You have made from the ringing clay which was of the black smelling mud.' | 33. قَالَ لَمْ اَكُنْ لِّاَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهٗ مِنْ صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَاٍ مَّسْنُوْنٍ۳۳ |
34. Allah said 'Get out from the paradise, for, you are rejected.' | 34. قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَجِیْمٌۙ۳۴ |
35. And verily there is curse upon you till the Day of Judgment. | 35. وَّ اِنَّ عَلَیْكَ اللَّعْنَةَ اِلٰى یَوْمِ الدِّیْنِ۳۵ |
36. He said 'O my Lord, give me time till the Day when they are being raised. | 36. قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْنِیْۤ اِلٰى یَوْمِ یُبْعَثُوْنَ۳۶ |
37. Allah said 'you are among those who are given time. | 37. قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِیْنَۙ۳۷ |
38. Till the Known Day. | 38. اِلٰى یَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُوْمِ۳۸ |
39. He said 'O my Lord, I swear of that. You led me astray, I will deceive them in the earth, and certainly I will mislead all of them. | 39. قَالَ رَبِّ بِمَاۤ اَغْوَیْتَنِیْ لَاُزَیِّنَنَّ لَهُمْ فِی الْاَرْضِ وَ لَاُغْوِیَنَّهُمْ اَجْمَعِیْنَۙ۳۹ |
40. But those of them who are Your selected bondmen. | 40. اِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِیْنَ۴۰ |
41. Allah said, 'This path leads to me straight.' | 41. قَالَ هٰذَا صِرَاطٌ عَلَیَّ مُسْتَقِیْمٌ۴۱ |
42. Verily, over My bondmen you have no control, save those misguided ones who follow you. | 42. اِنَّ عِبَادِیْ لَیْسَ لَكَ عَلَیْهِمْ سُلْطٰنٌ اِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغٰوِیْنَ۴۲ |
43. And verily, Hell is the promised place of them all. | 43. وَ اِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ اَجْمَعِیْنَ۫ۙ۴۳ |
44. It has seven entrances. For each entrance there is an appointed portion of them. | 44. لَهَا سَبْعَةُ اَبْوَابٍ١ؕ لِكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُوْمٌ۠۴۴ |
45. No doubt, the God-fearing are in the gardens and fountains. | 45. اِنَّ الْمُتَّقِیْنَ فِیْ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوْنٍؕ۴۵ |
46. Enter them with peace, in security. | 46. اُدْخُلُوْهَا بِسَلٰمٍ اٰمِنِیْنَ۴۶ |
47. And We took out whatever rancorous were there in their breasts, they are brothers among each other, sitting upon couches facing each other. | 47. وَ نَزَعْنَا مَا فِیْ صُدُوْرِهِمْ مِّنْ غِلٍّ اِخْوَانًا عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیْنَ۴۷ |
48. Neither any fatigue touches them, nor shall they be driven out there from. | 48. لَا یَمَسُّهُمْ فِیْهَا نَصَبٌ وَّ مَا هُمْ مِّنْهَا بِمُخْرَجِیْنَ۴۸ |
49. Inform My bondmen that undoubtedly, I am the Forgiving, the Merciful. | 49. نَبِّئْ عِبَادِیْۤ اَنِّیْۤ اَنَا الْغَفُوْرُ الرَّحِیْمُۙ۴۹ |
50. And that the torment of Mine is the torment painful. | 50. وَ اَنَّ عَذَابِیْ هُوَ الْعَذَابُ الْاَلِیْمُ۵۰ |
51. And tell them about Ibrahim's guests. | 51. وَ نَبِّئْهُمْ عَنْ ضَیْفِ اِبْرٰهِیْمَۘ۵۱ |
52. When they came to him, they said 'peace'. He said 'We feel afraid of you.' | 52. اِذْ دَخَلُوْا عَلَیْهِ فَقَالُوْا سَلٰمًا١ؕ قَالَ اِنَّا مِنْكُمْ وَ جِلُوْنَ۵۲ |
53. They said 'do not fear, we give you glad tidings of a son possessing knowledge.' | 53. قَالُوْا لَا تَوْجَلْ اِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمٍ عَلِیْمٍ۵۳ |
54. He said, 'Do you give me glad tidings inspite of the fact that old age has touched me.' of what then you give me the glad tidings'? | 54. قَالَ اَبَشَّرْتُمُوْنِیْ عَلٰۤى اَنْ مَّسَّنِیَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُوْنَ۵۴ |
55. They said 'We have given you the glad tidings with truth be not disappointed.' | 55. قَالُوْا بَشَّرْنٰكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِّنَ الْقٰنِطِیْنَ۵۵ |
56. He said, 'Who is disappointed of the Mercy of his Lord but those who have gone astray.' | 56. قَالَ وَ مَنْ یَّقْنَطُ مِنْ رَّحْمَةِ رَبِّهٖۤ اِلَّا الضَّآلُّوْنَ۵۶ |
57. He said 'What now is your business O Messenger. | 57. قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَیُّهَا الْمُرْسَلُوْنَ۵۷ |
58. They said 'We have been sent towards a guilty people. | 58. قَالُوْۤا اِنَّاۤ اُرْسِلْنَاۤ اِلٰى قَوْمٍ مُّجْرِمِیْنَۙ۵۸ |
59. But the family of Lut We shall save them all. | 59. اِلَّاۤ اٰلَ لُوْطٍ١ؕ اِنَّا لَمُنَجُّوْهُمْ اَجْمَعِیْنَۙ۵۹ |
60. But his wife, We have decided that she will be among those who remains, behind. | 60. اِلَّا امْرَاَتَهٗ قَدَّرْنَاۤ١ۙ اِنَّهَا لَمِنَ الْغٰبِرِیْنَ۠۶۰ |
61. Then when the messengers came to the household of Lut. | 61. فَلَمَّا جَآءَ اٰلَ لُوْطِ اِ۟لْمُرْسَلُوْنَۙ۶۱ |
62. He said, 'Verily, you are a people stranger.' | 62. قَالَ اِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ۶۲ |
63. They said 'Nay, we have brought to you that in which they were doubting. | 63. قَالُوْا بَلْ جِئْنٰكَ بِمَا كَانُوْا فِیْهِ یَمْتَرُوْنَ۶۳ |
64. And We have brought to you the true Command and we are surely truthful. | 64. وَ اَتَیْنٰكَ بِالْحَقِّ وَ اِنَّا لَصٰدِقُوْنَ۶۴ |
65. Therefore go away with your family whilst a portion of night is left and you yourself follow then and let no one of you look back and go straight whither you are Commanded. | 65. فَاَسْرِ بِاَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ الَّیْلِ وَ اتَّبِعْ اَدْبَارَهُمْ وَ لَا یَلْتَفِتْ مِنْكُمْ اَحَدٌ وَّ امْضُوْا حَیْثُ تُؤْمَرُوْنَ۶۵ |
66. And We made known the decision of this Commandment that the root of these infidels shall be cut off by morning. | 66. وَ قَضَیْنَاۤ اِلَیْهِ ذٰلِكَ الْاَمْرَ اَنَّ دَابِرَ هٰۤؤُلَآءِ مَقْطُوْعٌ مُّصْبِحِیْنَ۶۶ |
67. And the residents of the city came rejoicing. | 67. وَ جَآءَ اَهْلُ الْمَدِیْنَةِ یَسْتَبْشِرُوْنَ۶۷ |
68. Lut said 'These are my guests, therefore disgrace me not.' | 68. قَالَ اِنَّ هٰۤؤُلَآءِ ضَیْفِیْ فَلَا تَفْضَحُوْنِۙ۶۸ |
69. And fear Allah and defame me not. | 69. وَ اتَّقُوا اللّٰهَ وَ لَا تُخْزُوْنِ۶۹ |
70. They said "Had we not forbidden you, against the interference in the matter of others'. | 70. قَالُوْۤا اَوَ لَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعٰلَمِیْنَ۷۰ |
71. He said 'These women of my people are my daughters if you are to do. | 71. قَالَ هٰۤؤُلَآءِ بَنٰتِیْۤ اِنْ كُنْتُمْ فٰعِلِیْنَؕ۷۱ |
72. O beloved' by your life, verily they are wandering about in their intoxication. | 72. لَعَمْرُكَ اِنَّهُمْ لَفِیْ سَكْرَتِهِمْ یَعْمَهُوْنَ۷۲ |
73. Then a roaring cry overtook them at sunrise. | 73. فَاَخَذَتْهُمُ الصَّیْحَةُ مُشْرِقِیْنَۙ۷۳ |
74. Then We made the upper side of that town lower side and rained upon them stones of baked clay. | 74. فَجَعَلْنَا عَالِیَهَا سَافِلَهَا وَ اَمْطَرْنَا عَلَیْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ سِجِّیْلٍؕ۷۴ |
75. No doubt, in that are signs for men of sagacity. | 75. اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِیْنَ۷۵ |
76. And obviously that town is on the road that still exists. | 76. وَ اِنَّهَا لَبِسَبِیْلٍ مُّقِیْمٍ۷۶ |
77. No doubt, in that are signs for the believers. | 77. اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَاٰیَةً لِّلْمُؤْمِنِیْنَؕ۷۷ |
78. And no doubt, the dwellers of the thicket were assuredly unjust. | 78. وَ اِنْ كَانَ اَصْحٰبُ الْاَیْكَةِ لَظٰلِمِیْنَۙ۷۸ |
79. Then We took vengeance on them; and no doubt both these towns lie on a manifest way. | 79. فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ١ۘ وَ اِنَّهُمَا لَبِاِمَامٍ مُّبِیْنٍؕ۠۷۹ |
80. And no doubt, the people of Hijr belied the messengers. | 80. وَ لَقَدْ كَذَّبَ اَصْحٰبُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِیْنَۙ۸۰ |
81. And We gave them Our signs, but they kept their faces away from them. | 81. وَ اٰتَیْنٰهُمْ اٰیٰتِنَا فَكَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِیْنَۙ۸۱ |
82. And they used to hew out houses in the mountains without fear. | 82. وَ كَانُوْا یَنْحِتُوْنَ مِنَ الْجِبَالِ بُیُوْتًا اٰمِنِیْنَ۸۲ |
83. Then the roaring voice overtook them in the morning. | 83. فَاَخَذَتْهُمُ الصَّیْحَةُ مُصْبِحِیْنَۙ۸۳ |
84. Therefore their earning did not avail them. | 84. فَمَاۤ اَغْنٰى عَنْهُمْ مَّا كَانُوْا یَكْسِبُوْنَؕ۸۴ |
85. And We created not the heavens and earth and whatever is between them without any purpose And no doubt' the Hour is to come therefore pardon graciously. | 85. وَ مَا خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضَ وَ مَا بَیْنَهُمَاۤ اِلَّا بِالْحَقِّ١ؕ وَ اِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِیَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِیْلَ۸۵ |
86. Certainly, your Lord is alone the great Creator. The Knowing. | 86. اِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلّٰقُ الْعَلِیْمُ۸۶ |
87. And no doubt, We gave you seven verses, which are being repeated. And the Grand Quran. | 87. وَ لَقَدْ اٰتَیْنٰكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِیْ وَ الْقُرْاٰنَ الْعَظِیْمَ۸۷ |
88. See not stretching your eyes the thing, We gave to their some pairs to enjoy and grieve not over them. And took the Muslims in your wings of mercy. | 88. لَا تَمُدَّنَّ عَیْنَیْكَ اِلٰى مَا مَتَّعْنَا بِهٖۤ اَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَ لَا تَحْزَنْ عَلَیْهِمْ وَ اخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِیْنَ۸۸ |
89. And say 'I am the plain warner.' (From the torment) | 89. وَ قُلْ اِنِّیْۤ اَنَا النَّذِیْرُ الْمُبِیْنُۚ۸۹ |
90. As We have sent down on the dividers. | 90. كَمَاۤ اَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِیْنَۙ۹۰ |
91. Who tore the Quran. into pieces. | 91. الَّذِیْنَ جَعَلُوا الْقُرْاٰنَ عِضِیْنَ۹۱ |
92. Then by your Lord, We shall certainly question them all. | 92. فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ اَجْمَعِیْنَۙ۹۲ |
93. What they used to do. | 93. عَمَّا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ۹۳ |
94. Therefore say them openly what you have been Commanded, and turn away your faces from the polytheists. | 94. فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَ اَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِیْنَ۹۴ |
95. No doubt, We suffice you against those mockers. | 95. اِنَّا كَفَیْنٰكَ الْمُسْتَهْزِءِیْنَۙ۹۵ |
96. Those who set up another deity against Allah, then they will now know. | 96. الَّذِیْنَ یَجْعَلُوْنَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ١ۚ فَسَوْفَ یَعْلَمُوْنَ۹۶ |
97. And We do indeed know that your heart straitens at what they say. | 97. وَ لَقَدْ نَعْلَمُ اَنَّكَ یَضِیْقُ صَدْرُكَ بِمَا یَقُوْلُوْنَۙ۹۷ |
98. Then praising your Lord, speak glory of Him and be of those who prostrate. | 98. فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَ كُنْ مِّنَ السّٰجِدِیْنَۙ۹۸ |
99. And remains worshipping your Lord till death comes to you. | 99. وَ اعْبُدْ رَبَّكَ حَتّٰى یَاْتِیَكَ الْیَقِیْنُ۠۹۹ |
| |