barkati.net

Al-Quran - Arabic with English Translation
by
Prof Syed Shah Fareed ul Haq


Download Fonts

Unzip fonts file and copy all containing files into Windows/Fonts folder


 
تفصیل سورہتفصیل رکوع
ترتیبِ تلاوتنام سورہترتیبِ نزولمکی / مدنیرکوع نمبرآیات شمارپارہ شمارنام پارہ
38سُوْرَةُ صٓ38مکی11 - 1423وَ مَا لِیَ

Allah in the name of the most Affectionate the Merciful.

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ


1. By this renowned Quran.

1. صٓ وَ الْقُرْاٰنِ ذِی الذِّكْرِؕ۝۱


2. Rather the infidels are in pride and schism.

2. بَلِ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا فِیْ عِزَّةٍ وَّ شِقَاقٍ۝۲


3. How many a generation We destroyed before them, then now they cried when there was no time for deliverance.

3. كَمْ اَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ قَرْنٍ فَنَادَوْا وَّ لَاتَ حِیْنَ مَنَاصٍ۝۳


4. And they were surprised that a warner from among themselves came to them, and the infidels said, 'this is a magician, a great liar'.

4. وَ عَجِبُوْۤا اَنْ جَآءَهُمْ مُّنْذِرٌ مِّنْهُمْ١٘ وَ قَالَ الْكٰفِرُوْنَ هٰذَا سٰحِرٌ كَذَّابٌۖۚ۝۴


5. Has he made one God of many gods? Undoubtedly, this is a strange thing.

5. اَجَعَلَ الْاٰلِهَةَ اِلٰهًا وَّاحِدًا١ۖۚ اِنَّ هٰذَا لَشَیْءٌ عُجَابٌ۝۵


6. And the chiefs of them departed saying, 'go away from him and be steadfast to your gods; undoubtedly, he has some object in this.

6. وَ انْطَلَقَ الْمَلَاُ مِنْهُمْ اَنِ امْشُوْا وَ اصْبِرُوْا عَلٰۤى اٰلِهَتِكُمْ١ۖۚ اِنَّ هٰذَا لَشَیْءٌ یُّرَادُۖۚ۝۶


7. We have not heard about this even in the latest religion of Christianity. This is indeed wholly a new invention.

7. مَا سَمِعْنَا بِهٰذَا فِی الْمِلَّةِ الْاٰخِرَةِ١ۖۚ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا اخْتِلَاقٌۖۚ۝۷


8. Has the Quran been sent upon him from amongst us all? Nay, rather they are in doubt concerning My Book. Nay, they have not yet tasted My chastisement.

8. ءَاُنْزِلَ عَلَیْهِ الذِّكْرُ مِنْۢ بَیْنِنَا١ؕ بَلْ هُمْ فِیْ شَكٍّ مِّنْ ذِكْرِیْ١ۚ بَلْ لَّمَّا یَذُوْقُوْا عَذَابِؕ۝۸


9. Are they treasurers of the mercy of your Lord, the Dignified, and the Bestower?

9. اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَآىِٕنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِیْزِ الْوَهَّابِۚ۝۹


10. Is the kingdom of the heavens and earth and what is between them for them? If so let them ascend by hanging ropes.

10. اَمْ لَهُمْ مُّلْكُ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ وَ مَا بَیْنَهُمَا١۫ فَلْیَرْتَقُوْا فِی الْاَسْبَابِ۝۱۰


11. This is a disgraced host from amongst the confederates, which shall be made to flee to the same place.

11. جُنْدٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُوْمٌ مِّنَ الْاَحْزَابِ۝۱۱


12. Before them, the people of Nuh and Aad and pharaoh (Firawn) the contriver of stakes have already belied (the Messengers).

12. كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ وَّ عَادٌ وَّ فِرْعَوْنُ ذُو الْاَوْتَادِۙ۝۱۲


13. And Samud and the people of Lut and dwellers of the wood. These are those parties.

13. وَ ثَمُوْدُ وَ قَوْمُ لُوْطٍ وَّ اَصْحٰبُ لْـَٔیْكَةِ١ؕ اُولٰٓىِٕكَ الْاَحْزَابُ۝۱۳


14. There is none among them but belied the Messengers, so My torment became inevitable.

14. اِنْ كُلٌّ اِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ۠۝۱۴


15. They wait not but of a single roaring cry which no one can turn away.

15. وَ مَا یَنْظُرُ هٰۤؤُلَآءِ اِلَّا صَیْحَةً وَّاحِدَةً مَّا لَهَا مِنْ فَوَاقٍ۝۱۵


16. And they said, 'O our Lord, hasten to us our shares before the Day of Reckoning.

16. وَ قَالُوْا رَبَّنَا عَجِّلْ لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ یَوْمِ الْحِسَابِ۝۱۶


17. Bear you patiently at what they say, and remember Our bondman Daud a man of blessings; undoubtedly, he is a great penitent.

17. اِصْبِرْ عَلٰى مَا یَقُوْلُوْنَ وَ اذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوٗدَ ذَا الْاَیْدِ١ۚ اِنَّهٗۤ اَوَّابٌ۝۱۷


18. Undoubtedly, We have subjected mountains, that they with him glorify Allah at evening and sunrise

18. اِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهٗ یُسَبِّحْنَ بِالْعَشِیِّ وَ الْاِشْرَاقِۙ۝۱۸


19. And the birds assembled; all were obedient to him.

19. وَ الطَّیْرَ مَحْشُوْرَةً١ؕ كُلٌّ لَّهٗۤ اَوَّابٌ۝۱۹


20. And We strengthened his kingdom and bestowed him wisdom and decisive speech.

20. وَ شَدَدْنَا مُلْكَهٗ وَ اٰتَیْنٰهُ الْحِكْمَةَ وَ فَصْلَ الْخِطَابِ۝۲۰


21. Has the tidings of the claimants reached to you when they came into Daud's mosque jumping over the walls?

21. وَ هَلْ اَتٰىكَ نَبَؤُا الْخَصْمِ١ۘ اِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَۙ۝۲۱


22. When they entered upon Daud, he became confused on account of them. They said, 'fear not, we are two disputants, one has shown high handedness against the other, therefore decide between us with truth and be not unjust and guide us to the right path.

22. اِذْ دَخَلُوْا عَلٰى دَاوٗدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوْا لَا تَخَفْ١ۚ خَصْمٰنِ بَغٰى بَعْضُنَا عَلٰى بَعْضٍ فَاحْكُمْ بَیْنَنَا بِالْحَقِّ وَ لَا تُشْطِطْ وَ اهْدِنَاۤ اِلٰى سَوَآءِ الصِّرَاطِ۝۲۲


23. Undoubtedly, this is my brother, he has ninety-nine ewes and I have one ewe, now he says entrust this one also to me and presses me in speech.

23. اِنَّ هٰذَاۤ اَخِیْ١۫ لَهٗ تِسْعٌ وَّ تِسْعُوْنَ نَعْجَةً وَّلِیَ نَعْجَةٌ وَّاحِدَةٌ١۫ فَقَالَ اَكْفِلْنِیْهَا وَ عَزَّنِیْ فِی الْخِطَابِ۝۲۳


[^] (SAJDA) 10.

24. Daud said, 'undoubtedly, he is doing injustice in demanding your ewe to add to his ewes. And certainly, many of the partners show high handedness against each other, but those who believe and do good, and they are very few. Now Daud guessed that We had tested him, therefore, he begged forgiveness of his Lord and fell in prostration and turned (to Allah). [^] (SAJDA) 10.

24. قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ اِلٰى نِعَاجِهٖ١ؕ وَ اِنَّ كَثِیْرًا مِّنَ الْخُلَطَآءِ لَیَبْغِیْ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ اِلَّا الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَ قَلِیْلٌ مَّا هُمْ١ؕ وَ ظَنَّ دَاوٗدُ اَنَّمَا فَتَنّٰهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهٗ وَ خَرَّ رَاكِعًا وَّ اَنَابَ۩۝۲۴

[^] (SAJDA) 10.


25. Then We forgave him that. And verily he has necessarily nearness to Us and an excellent resort.

25. فَغَفَرْنَا لَهٗ ذٰلِكَ١ؕ وَ اِنَّ لَهٗ عِنْدَنَا لَزُلْفٰى وَ حُسْنَ مَاٰبٍ۝۲۵


26. O Daud', Undoubtedly, We have made you a vicegerent in the earth, therefore order between mankind with truth, and follow not desire, otherwise it would cause you to go astray from the path of Allah. Verily, those who go astray from the path of Allah, there is for them a severe torment for that they have forgotten the Day of Reckoning.

26. یٰدَاوٗدُ اِنَّا جَعَلْنٰكَ خَلِیْفَةً فِی الْاَرْضِ فَاحْكُمْ بَیْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَ لَا تَتَّبِعِ الْهَوٰى فَیُضِلَّكَ عَنْ سَبِیْلِ اللّٰهِ١ؕ اِنَّ الَّذِیْنَ یَضِلُّوْنَ عَنْ سَبِیْلِ اللّٰهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِیْدٌۢ بِمَا نَسُوْا یَوْمَ الْحِسَابِ۠۝۲۶


27. And We have not made the heavens and the earth and what is in between them in vain. This is the thought of the infidels. There fore woe is to the infidels because of the Fire.

27. وَ مَا خَلَقْنَا السَّمَآءَ وَ الْاَرْضَ وَ مَا بَیْنَهُمَا بَاطِلًا١ؕ ذٰلِكَ ظَنُّ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا١ۚ فَوَیْلٌ لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا مِنَ النَّارِؕ۝۲۷


28. Shall We make those who have believed and have done good deeds like those who spread mischief in the earth or make the pious ones like wicked disobedients?

28. اَمْ نَجْعَلُ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ كَالْمُفْسِدِیْنَ فِی الْاَرْضِ١٘ اَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّقِیْنَ كَالْفُجَّارِ۝۲۸


29. This is a Book that We have sent down towards you Blessed, so that they may ponder on its signs and that the men of wisdom may be admonished.

29. كِتٰبٌ اَنْزَلْنٰهُ اِلَیْكَ مُبٰرَكٌ لِّیَدَّبَّرُوْۤا اٰیٰتِهٖ وَ لِیَتَذَكَّرَ اُولُوا الْاَلْبَابِ۝۲۹


30. And We bestowed on Daud, Sulaiman. What a fine bondman! Verily, he was most repenting.

30. وَ وَهَبْنَا لِدَاوٗدَ سُلَیْمٰنَ١ؕ نِعْمَ الْعَبْدُ١ؕ اِنَّهٗۤ اَوَّابٌؕ۝۳۰


31. When, in the after-noon were presented to him, horses when at ease standing on three feet and touching the ground with the tow of fourth foot, and when they run, they are very swift.

31. اِذْ عُرِضَ عَلَیْهِ بِالْعَشِیِّ الصّٰفِنٰتُ الْجِیَادُۙ۝۳۱


32. Then he said, 'I have loved the love of these horses for the remembrance of my Lord'. Then he ordered to drive them until they were hidden from his sight behind the veil.

32. فَقَالَ اِنِّیْۤ اَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَیْرِ عَنْ ذِكْرِ رَبِّیْ١ۚ حَتّٰى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِٙ۝۳۲


33. Then he ordered that bring them back to me. Then he began to pass his hand over their shanks and necks.

33. رُدُّوْهَا عَلَیَّ١ؕ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِالسُّوْقِ وَ الْاَعْنَاقِ۝۳۳


34. And undoubtedly, We tested Sulaiman and placed on his throne a lifeless body, then he turned repented.

34. وَ لَقَدْ فَتَنَّا سُلَیْمٰنَ وَ اَلْقَیْنَا عَلٰى كُرْسِیِّهٖ جَسَدًا ثُمَّ اَنَابَ۝۳۴


35. He said, 'O my Lord' for give me, and bestow me a Kingdom which may not suit to anyone else after me. Undoubtedly, You are the Big Bestower.

35. قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِیْ وَهَبْ لِیْ مُلْكًا لَّا یَنْۢبَغِیْ لِاَحَدٍ مِّنْۢ بَعْدِیْ١ۚ اِنَّكَ اَنْتَ الْوَهَّابُ۝۳۵


36. Then We subjected the wind to him that it ran by his commandment softly, wherever he desired.

36. فَسَخَّرْنَا لَهُ الرِّیْحَ تَجْرِیْ بِاَمْرِهٖ رُخَآءً حَیْثُ اَصَابَۙ۝۳۶


37. And subjected to him the giants (Satan), every builder and diver.

37. وَ الشَّیٰطِیْنَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَّ غَوَّاصٍۙ۝۳۷


38. And others bound in fetters.

38. وَّ اٰخَرِیْنَ مُقَرَّنِیْنَ فِی الْاَصْفَادِ۝۳۸


39. This is Our gift, now you do favour upon whom you like or withhold there is no reckoning upon you.

39. هٰذَا عَطَآؤُنَا فَامْنُنْ اَوْ اَمْسِكْ بِغَیْرِ حِسَابٍ۝۳۹


40. And undoubtedly, he has necessarily nearness to Us and an excellent resort.

40. وَ اِنَّ لَهٗ عِنْدَنَا لَزُلْفٰى وَ حُسْنَ مَاٰبٍ۠۝۴۰


41. And remember Our bondman Ayub. He called his Lord that the devil (Satan) has touched me with affliction and oppression.

41. وَ اذْكُرْ عَبْدَنَاۤ اَیُّوْبَ١ۘ اِذْ نَادٰى رَبَّهٗۤ اَنِّیْ مَسَّنِیَ الشَّیْطٰنُ بِنُصْبٍ وَّ عَذَابٍؕ۝۴۱


42. We said, 'strike your foot with the ground, here is the cool, stream for bathing and for drinking.'

42. اُرْكُضْ بِرِجْلِكَ١ۚ هٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌ وَّ شَرَابٌ۝۴۲


43. And We bestowed him his family and others like them in addition to them as a mercy from Us and as admonition to the people of understanding.

43. وَ وَهَبْنَا لَهٗۤ اَهْلَهٗ وَ مِثْلَهُمْ مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَ ذِكْرٰى لِاُولِی الْاَلْبَابِ۝۴۳


44. And We said, 'take in your hand a broom of dry grass and strike there with and break not your oath. Undoubtedly, We found him steadfast, What an excellent bondman was he? Verily he is of returning.

44. وَ خُذْ بِیَدِكَ ضِغْثًا فَاضْرِبْ بِّهٖ وَ لَا تَحْنَثْ١ؕ اِنَّا وَجَدْنٰهُ صَابِرًا١ؕ نِعْمَ الْعَبْدُ١ؕ اِنَّهٗۤ اَوَّابٌ۝۴۴


45. And remember Our bondmen Ibrahim, Ishaq, and Yaqoob the men of authority and knowledge.

45. وَ اذْكُرْ عِبٰدَنَاۤ اِبْرٰهِیْمَ وَ اِسْحٰقَ وَ یَعْقُوْبَ اُولِی الْاَیْدِیْ وَ الْاَبْصَارِ۝۴۵


46. Verily, We distinguished them with a distinct speech that is the remembrance of that abode (Hereafter)

46. اِنَّاۤ اَخْلَصْنٰهُمْ بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِۚ۝۴۶


47. And undoubtedly, they are in Our sight chosen and favorites.

47. وَ اِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَیْنَ الْاَخْیَارِؕ۝۴۷


48. And remember Ismail, Al-Yasa, and Zulkifl. They are all excellent ones.

48. وَ اذْكُرْ اِسْمٰعِیْلَ وَ الْیَسَعَ وَ ذَا الْكِفْلِ١ؕ وَ كُلٌّ مِّنَ الْاَخْیَارِؕ۝۴۸


49. This is an admonition. And undoubtedly, the resort of pious ones is good.'

49. هٰذَا ذِكْرٌ١ؕ وَ اِنَّ لِلْمُتَّقِیْنَ لَحُسْنَ مَاٰبٍۙ۝۴۹


50. Gardens of perpetual abode, the doors of which are open for them.

50. جَنّٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْاَبْوَابُۚ۝۵۰


51. Reclining therein on cushions, therein they ask for plenty of fruits and drink.

51. مُتَّكِـِٕیْنَ فِیْهَا یَدْعُوْنَ فِیْهَا بِفَاكِهَةٍ كَثِیْرَةٍ وَّ شَرَابٍ۝۵۱


52. And they have such wives with them that they look not towards others save their husbands, Companions of equal age.

52. وَ عِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ اَتْرَابٌ۝۵۲


53. This is what you are promised for the Day of Reckoning.

53. هٰذَا مَا تُوْعَدُوْنَ لِیَوْمِ الْحِسَابِ۝۵۳


54. Undoubtedly, this is Our provision which will never be exhausted.

54. اِنَّ هٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهٗ مِنْ نَّفَادٍۚۖ۝۵۴


55. This is for them (believers). But undoubtedly, for the contumacious is the evil resort.

55. هٰذَا١ؕ وَ اِنَّ لِلطّٰغِیْنَ لَشَرَّ مَاٰبٍۙ۝۵۵


56. Hell, that they shall enter it what is an evil couch.

56. جَهَنَّمَ١ۚ یَصْلَوْنَهَا١ۚ فَبِئْسَ الْمِهَادُ۝۵۶


57. This is for them, therefore let them taste it, boiling water and pus.

57. هٰذَا١ۙ فَلْیَذُوْقُوْهُ حَمِیْمٌ وَّ غَسَّاقٌۙ۝۵۷


58. And other couples of torments of the same nature.

58. وَّ اٰخَرُ مِنْ شَكْلِهٖۤ اَزْوَاجٌؕ۝۵۸


59. They will be told, 'this is a troop of yours rushing in along with you'. They will say, let them not get any open place'. They are indeed to enter the Fire, let them remain there too in a strained place.'

59. هٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ١ۚ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ١ؕ اِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ۝۵۹


60. The followers said, 'nay! Rather you should not get an open place'. You brought this distress to us'. Therefore what an evil destination it is

60. قَالُوْا بَلْ اَنْتُمْ١۫ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ١ؕ اَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوْهُ لَنَا١ۚ فَبِئْسَ الْقَرَارُ۝۶۰


61. They said, 'O our Lord, whoso brought this distress to us, increase him in torment two fold in the Fire.

61. قَالُوْا رَبَّنَا مَنْ قَدَّمَ لَنَا هٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِی النَّارِ۝۶۱


62. They said, 'what has happened to us that we see not the men whom we used to count among evil ones'.

62. وَ قَالُوْا مَا لَنَا لَا نَرٰى رِجَالًا كُنَّا نَعُدُّهُمْ مِّنَ الْاَشْرَارِؕ۝۶۲


63. Did we treat them in ridicule or our eyes are turned away from them?

63. اَتَّخَذْنٰهُمْ سِخْرِیًّا اَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْاَبْصَارُ۝۶۳


64. Undoubtedly, it is necessarily a truth, the disputing together of the people of the Fire.

64. اِنَّ ذٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ اَهْلِ النَّارِ۠۝۶۴


65. Say you, 'I am only a warner, and there is no god but Allah, the One All Dominant'.

65. قُلْ اِنَّمَاۤ اَنَا مُنْذِرٌ١ۖۗ وَّ مَا مِنْ اِلٰهٍ اِلَّا اللّٰهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُۚ۝۶۵


66. 'The Lord of the heavens and the earth and whatever is in between, the Dignified, the Great Forgiver'.

66. رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ وَ مَا بَیْنَهُمَا الْعَزِیْزُ الْغَفَّارُ۝۶۶


67. Say you, 'that is a supreme news'.

67. قُلْ هُوَ نَبَؤٌا عَظِیْمٌۙ۝۶۷


68. You are negligent of it.

68. اَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُوْنَ۝۶۸


69. What knowledge I had about heavenly world, when they disputed.

69. مَا كَانَ لِیَ مِنْ عِلْمٍۭ بِالْمَلَاِ الْاَعْلٰۤى اِذْ یَخْتَصِمُوْنَ۝۶۹


70. I am only revealed that I am not but a manifest warner.

70. اِنْ یُّوْحٰۤى اِلَیَّ اِلَّاۤ اَنَّمَاۤ اَنَا نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌ۝۷۰


71. When your Lord said to the angels, I shall make man from the clay.

71. اِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰٓىِٕكَةِ اِنِّیْ خَالِقٌۢ بَشَرًا مِّنْ طِیْنٍ۝۷۱


72. And so when I have fashioned him perfectly, and have breathed into him of My spirit, then fall you down prostrating for him.

72. فَاِذَا سَوَّیْتُهٗ وَ نَفَخْتُ فِیْهِ مِنْ رُّوْحِیْ فَقَعُوْا لَهٗ سٰجِدِیْنَ۝۷۲


73. There fore angles fell down prostrate, all of them together.

73. فَسَجَدَ الْمَلٰٓىِٕكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُوْنَۙ۝۷۳


74. But Iblis He waxed proud, he was among the infidels.

74. اِلَّاۤ اِبْلِیْسَ١ؕ اِسْتَكْبَرَ وَ كَانَ مِنَ الْكٰفِرِیْنَ۝۷۴


75. Allah said, O lblis', 'what hindered you from falling prostrate before that which I made with My own hands? Have you been proud or you were indeed among haughty ones?

75. قَالَ یٰۤاِبْلِیْسُ مَا مَنَعَكَ اَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِیَدَیَّ١ؕ اَسْتَكْبَرْتَ اَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِیْنَ۝۷۵


76. He said, 'I am better than him, You have made me of fire and created him of clay'.

76. قَالَ اَنَا خَیْرٌ مِّنْهُ١ؕ خَلَقْتَنِیْ مِنْ نَّارٍ وَّ خَلَقْتَهٗ مِنْ طِیْنٍ۝۷۶


77. Allah said, 'get you out from the heaven, for you are rejected'.

77. قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَجِیْمٌۚۖ۝۷۷


78. And undoubtedly, My curse is on you till the Day of Judgement.

78. وَّ اِنَّ عَلَیْكَ لَعْنَتِیْۤ اِلٰى یَوْمِ الدِّیْنِ۝۷۸


79. He said, 'O my Lord, if it is so then grant me respite till the day when they are raised'.

79. قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْنِیْۤ اِلٰى یَوْمِ یُبْعَثُوْنَ۝۷۹


80. Allah said, 'certainly, you are of those that are granted respite'.

80. قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِیْنَۙ۝۸۰


81. 'Till the day of the known time'.

81. اِلٰى یَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُوْمِ۝۸۱


82. He said, 'By Your Dignity I shall necessarily, beguile them all'.

82. قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَاُغْوِیَنَّهُمْ اَجْمَعِیْنَۙ۝۸۲


83. 'But those among them who are Your chosen bondmen'.

83. اِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِیْنَ۝۸۳


84. Allah said, 'then the truth is this, and I speak the truth.

84. قَالَ فَالْحَقُّ١٘ وَ الْحَقَّ اَقُوْلُۚ۝۸۴


85. Undoubtedly, I shall necessarily fill Hell with you of those who will follow you all together.

85. لَاَمْلَـَٔنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ وَ مِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ اَجْمَعِیْنَ۝۸۵


86. Say you, 'I ask of you no wage for this Quran nor I am of those who affect.

86. قُلْ مَاۤ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَیْهِ مِنْ اَجْرٍ وَّ مَاۤ اَنَا مِنَ الْمُتَكَلِّفِیْنَ۝۸۶


87. That is not but an admonition to the entire world.

87. اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِیْنَ۝۸۷


88. And you shall surely know its news after a time.

88. وَ لَتَعْلَمُنَّ نَبَاَهٗ بَعْدَ حِیْنٍ۠۝۸۸